Цінну пам’ятку української писемності представили на загал у Музеї волинської ікони. Серед тих, хто першим побачили репринтний раритет, були перший заступник голови обласної ради Юрій Поліщук, краєзнавці, мовознавці, науковці, духовенство, меценати, студентська молодь.
Директорка Музею волинської ікони Тетяна Єлісєєва розповіла, що факсимільне видання Галицько-Волинського Євангелія XII ст. побачило світ у межах видавничого проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину», що здійснюється видавництвом «Горобець» у партнерстві з іншими установами. Мета проєкту, що був започаткований у 2009 році, – повернути у вигляді факсимільних копій давні українські рукописні книги, які сьогодні зберігаються у бібліотеках та музеях країн Європи, США та, на жаль, росії. «Завдяки подвижницькій праці видавців, науковців, Українського культурного Фонду, меценатів, безцінні пам’ятки рукописної спадщини України стають доступними дослідникам і усім, хто цікавиться історією та культурою. У фондах нашого музею уже є ряд зразків писемних факсимільних видань, які безпосередньо пов’язані з Волинню, видавництво яких стало можливим з благословення тодішнього очільника Української православної церкви митрополита Володимира. Це: Луцьке Євангеліє XIV ст., Луцький Псалтир 1384 р., Холмське Євангеліє XIII ст. та інші», – зауважила вона.
Керівниця видавництва Ганна Горобець зазначила, що у 2020 році для Музею волинської ікони вони також передали шість унікальних видань. «На сьогодні ми видали вже 10 книг, тому маємо вам подарувати ще 4 наших нових видання. Так, Музей волинської ікони, стане п’ятим в Україні, який матиме повну колекцію наших факсимільних видань. У грудні-січні готуємо до друку ще два нові видання – це Дубенське і Турівське Євангеліє. Ми презентуємо наші книги не лише в Україні, а й за кордоном, бо там вважають, що всі українські середньовічні рукописи є російськими. Тому ми доносимо світові, що сучасна українська держава володіє такою багатою і непересічною спадщиною», – наголосила Ганна Горобець.
Видавці розповіли, що оригінал Галицько-Волинського Євангеліє дотепер зберігається у російській Третьяковській галереї. Електронні копії сторінок рукопису були отримані видавництвом ще до початку російсько-української війни у 2014 році. Ця пам’ятка є цінним джерелом для вивчення церковнослов’янської мови в українській редакції, адже містить діалектні особливості тогочасних жителів Галичини та Волині. Видання доповнене науковою частиною, що містить історіографічне , мовно-орфографічне та мистецьке дослідження.
Перший заступник голови Волиньради Юрій Поліщук подякував видавцям та меценатам за вкрай важливу ініціативу з повернення культурної спадщини України та відновлення рукописних пам’яток. «Це дійсно ґрунтовна і дуже важлива робота, а надто у цей непростий для держави час. Важко переоцінити ваш вклад в збереження культурних пам’яток, адже це має надзвичайно велике значення для українських дослідників, істориків, філологів та мовознавців. Формуючи такі фонди, ми зміцнюємо фундамент української державності. Хотілося б, щоб після нашої перемоги не лише меценати, а й держава долучалися до цієї справи, бо ці рукописи допомагають нам розвіяти міф про братерство двох народів і говорити про те, що українська нація – одна з найдревніших у східній Європі. Я переконаний в тому, що москва впаде, а Київ знову займе почесне місце як одна з найбільших столиць наймогутнішої, найкращої держави в світі, і нам вдасться повернути оригінали рукописів, туди, де вони по праву мають бути», – резюмував Юрій Поліщук.